Showing posts with label Latin America. Show all posts
Showing posts with label Latin America. Show all posts

Monday, December 5, 2022

Slavery in Brazil

’Last evening, when the rain was over and the moonlight tempted every one on deck, we had a long conversation with our pleasant travelling companion, Mr. Sinimbu, senator from the province of Alagôas, on the aspect of slavery in Brazil. It seems to me that we may have something to learn here in our own perplexities respecting the position of the black race among us, for the Brazilians are trying gradually and by instalments some of the experiments which are forced upon us without previous preparation.’ This is from an excellent diary kept by Elizabeth Agassiz - born 200 years ago today - while travelling in Brazil with her naturalist husband Louis.

Elizabeth Cabot Cary was born on 5 December 1822 into a large Boston Brahmin family that originally came to Massachusetts during the 17th century. As a consequence of her fragile health, she was tutored at home. In 1850 she married the recently-widowed Swiss naturalist Louis Agassiz (not to be confused with the later Louis Agassiz Fuertes who was named after him - see Puffins, pipits and plovers), becoming stepmother to his three children (though she had none of her own). From 1855 to 1863, she ran a school for girls in their Cambridge home. In addition to providing a needed supplement to the family income, this proved to be a pioneering effort in women’s education. She also became an indispensable assistant for her husband. Her notes on his lectures, for example, were the raw material of much of his published work, and she helped manage several of his expeditions, notably an expedition to Brazil financed by the Boston banker Nathaniel Thayer in 1865-1866 and the Hassler Expedition through the Strait of Magellan in 1871-1872. 

Together with her husband, Elizabeth founded the coeducational Anderson School of Natural History, a marine laboratory on Penikese Island in Buzzard’s Bay. For some years after Louis’s death in 1873, she devoted herself to the care of her grandchildren and to the writing of a memoir of her husband. In 1879 she helped open the Harvard Annex in Cambridge and was named president when it was incorporated as the Society for the Collegiate Instruction of Women. In 1894 the college was named Radcliffe and formally linked to Harvard University. She remained president until 1899, when she relinquished her formal duties. She died in 1907. Further information is available from Wikipedia, Encyclopaedia Britannica, or the Dictionary of Unitarian & Universalist Biography.

Elizabeth Agassiz wrote and published a couple of books on natural history, but also Journey in Brazil (Ticknor and Fields, 1868). This latter was a diary kept by her mostly but also by her husband during their travels in Brazil. Indeed, Louis introduces the work as follows: ‘One word as to the manner in which this volume has grown into its present shape, for it has been rather the natural growth of circumstances than the result of any preconceived design. Partly for the entertainment of her friends, partly with the idea that I might make some use of it in knitting together the scientific reports of my journey by a thread of narrative, Mrs. Agassiz began this diary. I soon fell into the habit of giving her daily the more general results of my scientific observations, knowing that she would allow nothing to be lost which was worth preserving. In consequence of this mode of working, our separate contributions have become so closely interwoven that we should hardly know how to disconnect them, and our common journal is therefore published, with the exception of a few unimportant changes, almost as it was originally written.’ 

The full work - which is very readable and gives insight into early Brazil - can be read freely online at Project Gutenberg. Here are several extracts.

6 May 1865
‘Yesterday, at the invitation of our friend Mr. B——, we ascended the famous Corcovado peak. Leaving the carriages at the terminus of the Larangeiras road, we made the farther ascent on horseback by a winding narrow path, which, though a very fair road for mountain travelling in ordinary weather, had been made exceedingly slippery by the late rains. The ride was lovely through the fragrant forest, with enchanting glimpses of view here and there, giving promise of what was before us. Occasionally a brook or a little cascade made pleasant music by the roadside, and when we stopped to rest our horses we heard the wind rustle softly in the stiff palms overhead. The beauty of vegetation is enhanced here by the singular character of the soil. The color of the earth is peculiar all about Rio; of a rich warm red, it seems to glow beneath the mass of vines and large-leaved plants above it, and every now and then crops out in vivid, striking contrast to the surrounding verdure. Frequently our path followed the base of such a bank, its deep ochre and vermilion tints looking all the softer for their framework of green. Among the larger growth, the Candelabra-tree (Cecropia) was conspicuous. The strangely regular structure of the branches and its silvery-tinted foliage make it stand out in bold relief from the darker background. It is a striking feature of the forest in this neighborhood.

A wide panoramic prospect always eludes description, but certainly few can combine such rare elements of beauty as the one from the summit of the Corcovado. The immense landlocked harbor, with its gateway open to the sea, the broad ocean beyond, the many islands, the circle of mountains with soft fleecy clouds floating about the nearer peaks, all these features make a wonderful picture. One great charm of this landscape consists in the fact, that, though very extensive, it is not so distant as to deprive objects of their individuality. After all, a very distant view is something like an inventory: so many dark, green patches, forests; so many lighter green patches, fields; so many white spots, lakes; so many silver threads, rivers, &c. But here special effects are not lost in the grandeur of the whole. On the extreme peak of the height a wall has been built around the edge, the descent on one side being so vertical that a false step might hurl one to instant destruction. At this wall we dismounted and lingered long, unwilling to leave the beautiful view before sunset. We were, however, anxious to return by daylight, and, to confess the truth, being a timorous and inexperienced rider at best, I was not without some anxiety as to the descent, for the latter part of the slippery road had been a sheer scramble. Putting a bold face on the matter, however, I resumed my seat, trying to look as if it were my habit to mount horses on the tops of high mountains and slide down to the bottom. This is really no inaccurate description of our descent for the first ten minutes, after which we regained the more level path at the little station called “the Païneiras.” We are told to-day that parties usually leave their horses at this station and ascend the rest of the way on foot, the road beyond that being so steep that it is considered unsafe for riding. However, we reached the plain without accident, and I look back upon yesterday’s ride with some complacency as a first lesson in mountain travelling.’

15 July 1865
‘A long botanizing excursion to-day among the Tijuca hills with Mr. Glaziou, director of the Passeio Publico, as guide. It has been a piece of the good fortune attending Mr. Agassiz thus far on this expedition to find in Mr. Glaziou a botanist whose practical familiarity with tropical plants is as thorough as his theoretical knowledge. He has undertaken to enrich our scientific stores with a large collection of such palms and other trees as illustrate the relation between the present tropical vegetation and the ancient geological forests. Such a collection will be invaluable as a basis for palæontological studies at the Museum of Comparative Zoölogy in Cambridge.’

30 July 1865
‘Off Maceió. Last evening, when the rain was over and the moonlight tempted every one on deck, we had a long conversation with our pleasant travelling companion, Mr. Sinimbu, senator from the province of Alagôas, on the aspect of slavery in Brazil. It seems to me that we may have something to learn here in our own perplexities respecting the position of the black race among us, for the Brazilians are trying gradually and by installments some of the experiments which are forced upon us without previous preparation. The absence of all restraint upon the free blacks, the fact that they are eligible to office, and that all professional careers are open to them, without prejudice on the ground of color, enables one to form some opinion as to their ability and capacity for development. Mr. Sinimbu tells us that here the result is on the whole in their favor; he says that the free blacks compare well in intelligence and activity with the Brazilians and Portuguese. But it must be remembered, in making the comparison with reference to our own country, that here they are brought into contact with a less energetic and powerful race than the Anglo-Saxon. Mr. Sinimbu believes that emancipation is to be accomplished in Brazil by a gradual process which has already begun. A large number of slaves are freed every year by the wills of their masters; a still larger number buy their own freedom annually; and as there is no longer any importation of blacks, the inevitable result of this must be the natural death of slavery. Unhappily, the process is a slow one, and in the mean while slavery is doing its evil work, debasing and enfeebling alike whites and blacks. The Brazilians themselves do not deny this, and one constantly hears them lament the necessity of sending their children away to be educated, on account of the injurious association with the house-servants. In fact, although politically slavery has a more hopeful aspect here than elsewhere, the institution from a moral point of view has some of its most revolting characters in this country, and looks, if possible, more odious than it did in the States. The other day, in the neighborhood of Rio, I had an opportunity of seeing a marriage between two negroes, whose owner made the religious, or, as it appeared to me on this occasion, irreligious ceremony, obligatory. The bride, who was as black as jet, was dressed in white muslin, with a veil of coarse white lace, such as the negro women make themselves, and the husband was in a white linen suit. She looked, and I think she really felt, diffident, for there were a good many strangers present, and her position was embarrassing. The Portuguese priest, a bold, insolent-looking man, called them up and rattled over the marriage service with most irreverent speed, stopping now and then to scold them both, but especially the woman, because she did not speak loud enough and did not take the whole thing in the same coarse, rough way that he did. When he ordered them to come up and kneel at the altar, his tone was more suggestive of cursing than praying, and having uttered his blessing he hurled an amen at them, slammed the prayer-book down on the altar, whiffed out the candles, and turned the bride and bridegroom out of the chapel with as little ceremony as one would have kicked out a dog. As the bride came out, half crying, half smiling, her mother met her and showered her with rose-leaves, and so this act of consecration, in which the mother’s benediction seemed the only grace, was over. I thought what a strange confusion there must be in these poor creature’s minds, if they thought about it at all. They are told that the relation between man and wife is a sin, unless confirmed by the sacred rite of marriage; they come to hear a bad man gabble over them words which they cannot understand, mingled with taunts and abuse which they understand only too well, and side by side with their own children grow up the little fair-skinned slaves to tell them practically that the white man does not keep himself the law he imposes on them. What a monstrous lie the whole system must seem to them if they are ever led to think about it at all. I am far from supposing that the instance I have given should be taken as representing the state of religious instruction on plantations generally. No doubt there are good priests who improve and instruct their black parishioners; but it does not follow because religious services are provided on a plantation, the ceremony of marriage observed, &c., that there is anything which deserves the name of religious instruction. It would be unjust not to add the better side of the question in this particular instance. The man was free, and I was told that the woman received her liberty and a piece of land from her master as her marriage dower.’

Thursday, November 3, 2022

Longest Latin America diary

Heinrich Witt, a Danish merchant and financier who lived in Peru, died 130 years ago today. He is remembered for a diary he kept for much of his life. This was published in 10 volumes by Brill in 2016. It is considered exceptional for its length, and for being a ‘treasure trove for interdisciplinary postcolonial and transcultural research’.

Witt was born in 1799 in Altona, then part of Denmark (but now part of Hamburg city), into a merchant family. He was apprenticed to a trading house, before moving to London in 1823 and taking up work with Antony Gibbs and Sons. He was sent to the firm’s South American branch working first in Arequipa, Peru. In 1832, he married a widow, Maria Sierra Velarde, who already had three children. By 1833, he had been promoted to head of office in Lima. In 1842, he established himself as an independent trader of goods from Europe; and he was also active in the guano trade. 

Over time, Witt’s business became focused on financial dealings, and the country’s developing infrastructure. He was appointed Consul for the Kingdom of Denmark in Peru in 1841, and then Consul General in 1845. He was frequently in Europe, though, spending several years touring each time, between 1843 and 1845, for example, in the first half of the 1850s, and in the early 1860s. After the death of his wife in 1876, he entered a period of extensive mourning. Thereafter, for some time, his life and that of his family were affected by a war involving Peru and Chile, but he managed one more trip to Europe, afterwards living in relatively quiet retirement. He died on 3 November 1892. A few biographical details on Witt can be found in the English translation of the German Wikipedia page. But an extensive, academic-quality, biography is freely available online thanks to the publisher Brill.

Witt is largely remembered today because of the detailed diary - written in English - he kept for most of his life. Indeed, it is considered to be the most extensive private diary written in Latin America. A ten volume edition, edited by Ulrich Mücke, was published by Brill in 2016 - The Diary of Heinrich Witt. The paperback version costs over €1,000; however, every chapter appears to be freely available online (open source). Many pages are also available to read at Googlebooks. Brill states: ‘The diary gives a unique version of commerce and trade, politics and politicians, and of lawsuits and corruption in nineteenth-century Peru and abroad. It abounds in details about family life, customs and culture, and is a truly unique source for everyone interested in the history of Peru and of international trade and migration.’

Angelika Schaser, reviewing the diary in the European Journal of Life Writing, says: ‘This edition of Witt’s diary constitutes a very important source for historians. It is also a treasure trove for interdisciplinary postcolonial and transcultural research. Literary scholars can identify Witt’s narratological features and rhetorical strategies in detail. Witt’s diary provides unique opportunities for a host of profound and innovative studies.’

It is worth noting however that there is some debate over whether the work is more autobiography than diary. For example, Mücke in one of her explanatory sections, states: ‘The first question arising in an analysis of Witt’s voluminous text is whether this is actually a diary. Witt himself speaks of a diary, but he also calls the text a chronicle. Speaking against classifying the text as a diary is in particular one key fact: Witt did not write most of the text simultaneously or nearly so with the time it describes but rather in part some decades later. In addition, substantial passages in the text are not in keeping with the form of a diary or journal, i.e are not ordered as dated entries.’

Much of the diary is dense to browse, and full of societal detail, and the Brill edition, fully annotated, is very much aimed at scholars. Nevertheless, here’s a few samples from the published volumes.

5 February 1850
‘A little past 6 o’clock I started for Lima the fog was uncommonly dense, I could hardly see a few yards ahead so that I reached Lima without suffering from heat, Rufino Macedo was my companion on the road. I remained in Lima until Sunday. I took my plain meals in the Victoria Fonda, Juan his in another, whilst Garland breakfasted and dined with Foster of Allsop’s.

On Wednesday 6th my dear mother’s birthday, the exequies of the late king of Sardinia were celebrated by order and at the expense of Jose Canevaro, Sardinian Consul General, in the church of San Pedro. I learned several months later that the outlay had been made good to him by his governments, not without blaming him however, for the large sum he had expended. At about 10 o’clock I drove in full uniform to Canevaro’s house, where the members of the diplomatic and consular bodies assembled, two by two we walked to the Church and took our seats on a bench to the right of the high altar; Manuel Ferreyros, Peruv. Minister for Foreign Affairs occupied the first place, next to him Canevaro as chief mourner, then the remainder; how they sat I didn’t observe, they were Mr. W. Pitt Adams chargé for the United Kingdom, Levrand for France, Elredge for the Sandwich Isles, Toro for Chile, Triunfo Consul General for Nueva Grenada, Sousa Ferreira, for Brazil, I for Denmark, Rodewald for Hamburgh, Prévost for the United States, Lacharrière for Belgium, Alvarez for Venezuela, and Menendez for Mexico, Clay chargé for the United States had remained in Chorillos; behind us sat Barton and some Fre [. . .] The interior of the Church was splendidly decorated, all hung in black with gold fringes, the high altar brilliantly illumined, and in front of the Catafalque stood lighted wax candles of an extraordinary size. We had fine instrumental and vocal music performed by the opera singers. Mass, a sermon, or more properly speaking a discourse lauding the deceased king and pronounced by Don Tordoye, and finally the responses chanted by Don Pasquel, Bishop of Eretria “in partibus infidelium”. Though the church was crowded it was not so hot as I had apprehended, nevertheless it was no joke to sit there till three o’clock braced up in my tight filling uniform. We accompanied Canevaro back to his house, who contrary to our expectation did not offer any refreshment, which I thought at the time we had well deserved. 

On Friday the north Steamer arrived which brought me a few letters containing however hardly anything of importance. Adelaide, Queen Dowager of William 4th had died in England. On the Continent all was quiet for the present, but both Sieveking and Simon Post, from which latter I had a letter for a wonder, were of opinion that the fire was but smothering, and that it would break out on the first occasion. The two rival states Austria and Prussia looked menacingly on each other neither being inclined to be the first to draw the sword. 

On Saturday the south Steamer arrived. C. W. Schutte wrote private letters to the whole family, he found himself in difficulties, and as it was his habit looked to me for assistance. He wrote that at the end of the year his contract with his two partners, Aurégan and Le Platenier would expire; that Aurégan would withdraw his capital, but that the other in order not to leave Schutte entirely in the lurch would lend him for several years without interest 25 to 30,000$ and perhaps 10,000 more at 5% P.A. He added that he himself was not worth a real, that he was desirous Juan should join him and take the management of the Paris House, and that I should lend to the new firm from 40, to 50,000$ at a low interest, besides becoming responsible for the purchases they might make for 40,000$ more. For a certainty he had sufficient “brass” for asking. My answer is copied in my letter book; I am sure it was a negative one; so was Juan’s who had told his sister Rosa in the greatest confidence, that if circumstances would allow him, he hoped to be [. . .] husband of Isabel Bergmann within two years. Before going to bed [. . .] what, not many days previously burglars had acheived at Urmenetas, I laid my pistols close to my bed, moreover I barricaded the door; whilst W. Hopper the coachman took care of the street door.’

20 February 1850
‘I rode to Lima, a drizzling rain accompanying me all the way, even in Chorillos one or two people had been wounded, owing to the elections [. . .] Lima things had really been very bad, and it was generally affirmed [. . .] some let out of prison for the purpose, had been seen in the ranks of Echeniques fighting men. People went so far as to say that he had to ask the assistance of the police, to defend himself against his own partizans, some of whom had sacked the shop of a confectioner close to the theatre, Jose Saldivar, a staunch Vivanquista; on the other hand Genl. Colo[m]a a great friend of Echenique was severely, not dangerously wounded. The result was that Echenique’s party had completely triumphed, the electors who had been elected were almost without exception, known to be decidedly in his interests.’

15 February 1854
‘Carnival day. Early in the morning I was up San Cristoval, and by the 2 o’clock train I went to Chorrillos. Both in Lima and Chorrillos I did not escape without water being thrown upon me. I bathed, made a few calls, and strolled about in the handsome Calle de Lima, until it was Henry’s dinner hour, Dona Anita having previously invited me. In the said street, towards the sea side the houses, the one m[. . .] handsome than the other extended already as far as the desc[. . .] to that [. . .] sea-beach called Agua-Dulce. The last house, still in progress of construction, and an enormous pile, was that of Don Mariano Laos; a few steps from it was that of José Antonio Garcia y Garcia, nicknamed “El Lord Inglés” on account of the airs which he gave himself; he showed me all over it, and it was certainly very well arranged. Heudebert, it was said, was desirous to sell his, a particularly handsome villa, for S/6o,ooo though it had cost him more. At 6 I was at Henry’s, who had rented one of Swayne’s new houses. A quarter of an hour later we sat down to dinner; we were, Dona Anita at the head of the table, I to her right, next to me Mr. Swift of Graham Rowe & Co.’s house, to her left, Macandrew, then Bohl, at the bottom of the table Henry, to his right Alice Gallagher, a very nice girl. There were two other gentlemen, whose names I did not learn. Dinner was nothing particular; in fact, provisions had become so horribly dear that to give anything out of the usual way cost heaps of money. Only English was spoken, and the time slipped away very pleasantly until 8 o’clock, when I had to say good bye; and returned to Lima.’

Thursday, November 18, 2021

A day of adventure

‘A day of adventure – At 10 we set forth in the best auto the city could muster to go to the King’s summer palace 75 miles away in the mountains – The auto was minus most of its innards. It hadnt had a spring in the last 10 years & carried no spare tire – the driver saying that if it was Gods will we would make the journey without needing one.’ This is from the unpublished travel diaries of the famous American journalist Dorothy Dix, born 160 years ago today. Dix’s columns of advice for women were syndicated widely across the US and the world, and, by the 1940s, she was considered to have been the most highly paid and most widely read of female journalists.

Elizabeth Meriwether Gilmer was born on a large plantation straddling the Kentucky/Tennessee border on 18 November 1861. She received little formal education, and aged 17 married her stepmother’s brother George Gilmer. However, he soon fell victim to mental illness and was incapacitated - a situation that lasted the rest of his life. Elizabeth suffered a nervous collapse, but during her convalescence began writing stories and sketches of Tennessee life. She moved to Louisiana where she found work on the New Orleans newspaper Daily Picayune, writing obituaries, recipes and theatre reviews. As was customary for female journalists, she took on a pseudonym, Dorothy Dix. She was given a column - Sunday Salad - in which she started offering advice for women. This was renamed Dorothy Dix Talks, and would go on to become, Wikipedia reports, the world’s longest-running newspaper feature.

Dix was appointed editor of the women’s section and assistant to the editor of the Picayune, but in 1901 she accepted a lucrative offer from William Randolph Hearst to continue the column, thrice a week, at the New York Journal. She was also known for her sensational coverage of murder cases. She was an active campaigner for women’s suffrage, penning essays and pamphlets, and editing a suffrage periodical. In 1923, she signed with the Philadelphia-based Public Ledger Syndicate, and at its peak her columns were published in nearly 300 newspapers. Dix was receiving, from within the US and across the world, 100,000 letters a year. In addition to her newspaper work, she also authored books such as How to Win and Hold a Husband and Every-Day Help for Every-Day People. She died in 1951, at which time she was credited with being the highest paid and most widely read female journalist. Further information is available online at Wikipedia, Encyclopaedia Britannica, Encyclopedia.com and Austin Peay State University.

Between 1917 and 1933, Dix travelled widely in different parts of the world, often keeping a diary. These travel journals are held in the Felix G. Woodward Library of Austin Peay State University which claims it has ‘the most comprehensive collection available on Dorothy Dix and her writings’. Dix used the diaries for her book, My Joy-Ride Round the World (Mills & Boon, 1922) but otherwise they have never been published in print. However, the eight travel journals have been transcribed - by Elinor Howell Thurman - and are freely available online at the Austin Peay State University website. Here are some extracts.

Travel Journal - Europe, 1922
30 June 1922
‘Left Paris for battlefields, going out by the gate by which the French troops (35000 in number) were rushed to the front when the Germans got within 13 miles of the city. They went in taxicabs 3 abreast - The first place we stopped was Senlis, a quaint little town with narrow streets & creamy white old stone houses. It was an unarmed town & no resistance was made yet nevertheless the Germans blew up almost half of the houses, with dynamite & took the Mayor & 21 of the most prominent citizens & lined them up against a wall & shot them. It happened that the Mayors father was mayor of Senlis during the German occupancy of the town in the Franco Prussian wall [sic: war] & he also was shot in the same way[.] So one woman had the tragic fate of having both husband & son murdered by the Germans. We then went on to Soissons where some of the fiercest fighting of the whole war took place. It changed hands three times. Its beautiful cathedral & public buildings are ruins, & more than half its houses heaps of stones.

All afternoon we drove thro’ the devasted [sic] region that stretches from Soissons to Rheims, stopping at Chemin des Dames where from the rise of a little hill we could see the whole battle field, & at Berry-au-Bac on the Aisne canal where 500 Scotch troops who were standing with fixed bayonets waiting the order to charge were blown up by a mine the Germans had laid. It was 8 miles away & the explosion left a crater 400 feet across – We were on the scene of the greatest struggle in history[,] for here for 4 years the war swayed back & forth – every inch of ground was fought over a hundred times, every clod was dyed in blood. The terrain is still filled with shell holes & trenches until it looks like a rabbit warren. You can not walk across it for the barbed wire. We picked up hands full of shells & cartridge belts, so rotten they fell apart in your hands at a touch. Miss R. to the horror of the guide came calmly marching in with an unexploded hand grenade. There is no sign of the life that once went on here in times of peace for every village every human habitation was swept away by the bloody tide that rolled over it, yet it is not as desolate as you may suppose for over it all is the rank luxurious growth you see in cemeteries, & the whole plain was a mass of bloom – red of poppies, blue of wild larkspur, white of daisies as if nature spread the tricolor of France over her sons who were sleeping beneath the sod they gave their lives to save.

We staid the night at Rheims & saw the sunset gild the ruins of the splendid cathedral that it took the genius & piety of two centuries to create & that devils destroyed in two minutes. You grow impotent with rage when you behold the infamy that swept away from the world a thing of beauty that can never be replaced. Half of the houses in Rheims were destroyed, & in the whole city only 200 buildings escaped some injury. As we walked slowly back to the hotel we passed what had once been a fashionable restaurant but is now a crumbling heap of stones. In the court there was the gleam of [word crossed out: what] a broken & ruined marble fountain, & back of it fluttered a few rags of family wash belonging to some people who had taken refuge in the empty wine cellar, & were making their poor home there.’

Travel Journal - Eastern Europe, 1926
7 August 1926
‘Left in the morning via the Orient Express – which is an express only three times a week, and ambled along so leisurely it took us from Sat morning at 8.30 until [words crossed out: Tuesday Monday] Sunday at 3 to get to Sophia – We passed thro’ the loveliest, fat farming country, and saw many of the country women wearing their quaint native costume[.] But the trip was very tiresome & made the more disagreeable to me from having partaken not wisely but too well of half ripe melons. On the way up we were awakened in the middle of the night by 3 Bulgarian officials who suddenly flashed their lights in our faces – 4 dishevelled women more or less in the costume of Sept Morn blinked back[.] They jabbered – we shrugged our shoulders & said we didn’t comprehend – more jabber – more shrug – then one man threw up his hands & cried out in despair “These Americans! These Americans! These Americans!” & slammed the door – Afterwards we found out our passports werent vised [sic] right & that it was only as a great courtesy extended to our nation that we werent sent back to Constantinople.

We are staying at a very delightful hotel with heavenly cooking right opposite the palace – a big handsome yellow brick mansion set in fine grounds with the loveliest acacia trees, now in full bloom – Sofia is at the foot of the mountains & I never smelt anything so cool & bracing as the air. –’

9 August 1926
‘A day of adventure – At 10 we set forth in the best auto the city could muster to go to the King’s summer palace 75 miles away in the mountains – The auto was minus most of its innards. It hadnt had a spring in the last 10 years & carried no spare tire – the driver saying that if it was Gods will we would make the journey without needing one – No Turkish or Bulgarian cars carry extras on the the [sic] same principle. The roads are the worst in the world but our optimistic driver started out a clip that would have won a race on a fast track – Rocks, ruts, stones meant nothing in his young life & we went lickety split over them, while every bone in our bodies were [sic] jarred from our sockets & we held on to our false teeth with a death grip[.]

Apparently our chauffers [sic] confidence in Providence was misplaced for soon there was the sharp report of a blow out. Fortunately it occurred by a wayside inn – a regular peasant place – by a babbling brook & we descended and had coffee while he patched the ragged old tire – Again we hit the trail & went skedaddle around hair pin turns & again was [the] ominous sound of a blow out – There was nothing to do but walk back to the road house some 5 miles – Mr Gestat said it was 8 – which we did. But we were partially repaid for the days disaster by the delicious lunch of native foods they served us - A mutton stew made with tomatoes, beans, egg plant, peppers & potatoes, & red with paprika, & [word crossed out: a] sweet peppers stuffed with rice, chopped meat etc & cooked in a cream sauce.

In this region at a place called Kazanlik the finest attar of roses is made[.] They have 80000 acres under cultivation in roses. We intended going there – it is 300 kilometers – but after our experience with the demon chauffer[sic] we decided not to risk it.’

Travel Journal - South America, 1933
29 July 1933
‘At 9.30 Mr Noa – the boy friend provided by the American Express arrived with a fine open car with the top down, and we drove along the series of beautiful bays, seven in number that make the water front of Rio. Nothing could be lovelier than the blue bay dotted with little islands, with always the frowning heigths [sic] of Corcovado looking down upon them – We went thro miles of quaint streets with houses whose architecture took on every fantastic shape that it is possible to give bricks & mortor [sic] – Moorish looking houses with tile borders – houses that were job lots of towers & cupolas, houses with all sorts of statues on the roof – Evidently the Brazilian taste is very ornate for every public building is lavishly & sy[m]bolically adorned – But they are grand for all that –

We went out to see the old palace of Dom Pedro, now a museum[.] It is a big brownish yellow structure in the midst of a lovely park. In it is a small aquarium with a curious cannibal fish that eats people. It is a small blue fish with a snub nose, & a dumb face, but let any flesh appear near it, & millions of it fall upon its victim & devour it in a few minutes. They say a man attacked by it will bleed to death before he can reach the bank, even if it is only 10 ft away – It is a fresh water fish & abounds in rivers, & stockmen test every stream before trying to ford it with animals[.] The guide said that not long ago a murderer who was being hunted down tried to escape by jumping into a river, but he was attacked before any one could reach him by these fish & literally devoured alive & his screams of agony were frightful[.]

In the afternoon went with the B’s to the top of Sugar Loaf Mt, which is accomplished by means of an ascent to a low lying hill, then being shunted in a cage – like the cash in a department store – to the top of Sugar Loaf – across a valley a mile wide & goodness knows how high – We staid up on the mountain – or rather the second one – and had dinner on a terrace[,] a most scrumptious meal with a view that has no equal scarcely in the world – the whole city spread out like a scintilating [sic] jewel on the breast of nature, the water front outlined by strings of electric lights, and the wide expanses of blue water growing bluer and bluer as night fell until all was black except where the moon lay a silver band across it – no words can describe the beauty of Rio because it is the favorite child of nature, which has covered up all its man made defects with bougainvillea. No other city has such monstrosities in the way of architecture yet even these become quaint & interesting in their exotic setting, so that you dont wonder that the new rich taste of a generation ago ran to cupolas & towers & statuary[.]

The street scenes are very interesting[.] I am particularly intrigued by the fruit & vegetable vendors who carry hughe [sic] flat baskets on their heads & on their arms a little folding stand – like [word crossed out: the] suit case racks – which they set up & on which they deposit their wares when making a sale. Quaint too are the men who carry their poultry slung in hampers on either side of a mangy pony.

It seems that when the street car system was inaugurated here that the money was obtained by the sale of bonds. The Brazilians had no knowledge of what either a street car or a bond was so they got their terms mixed & called the cars bonds, which nomenclature goes to this day. They say “take the bondie to so- & so” –’

31 August 1933
‘Went by train to Valpariso [Valparaiso,] sea port of Santiago – City built into the side of the mountain, & streets so steep it makes you dizzy as you skid down them in a car – Drove down to Vina del Mar, one of the handsomest sea side places I ever saw - Gorgeous home[s] & a grand casino – Many of the wealthy Santiagans have their summer homes here –’

Thursday, August 19, 2021

Day of disasters

‘Sunny, spring-like day. Day of disasters. This morning I read the fax that Gemini Films sent me, in which they communicate me the changes of the script, script that had already been accepted and paid in part and with its production running. The changes asked and done already by Rushdie are purely and simply the totality of the film. His attitude can be summed up in the next proposition: remove me from the project. None of my ideas of misé-en-scene is considered acceptable.’ This is from the diaries of the celebrated Chilean filmmaker, Raoul Ruiz, who died a decade ago today. Ruiz’s diaries were published posthumously, in 2017, and since then a Chilean film writer - Jaime Grijalba - has been translating entries from the diaries into English and making them freely available online.

Ruiz was born in 1941, the son of a ship’s captain and a schoolteacher in Puerto Montt, Chile, though his family soon moved to Santiago. Already as a teenager, he was involved with the theatre. At university he began law and theology studies, but abandoned them in favour of working in television, at first directing sports programmes. In 1964, he took a film course in Argentina, thereafter making several political films. He is said to have written 100 plays for the avant grade theatre in his 20s. His feature film, Three Sad Tigers, won him (and one other) the Golden Leopard at the 1969 Locarno Film Festival. In 1973, shortly after the military coup led by Augusto Pinochet, Ruiz and his wife (Valeria Sarmiento, also a film director) fled Chile and settled in Paris.

There followed a productive period for Ruiz with what IMDB calls ‘surrealistic masterpieces’ - Three Crowns of the Sailor (1983), City of Pirates (1983) and Manuel on the Island of Wonders (1984) ‘perversely yet charmingly addressing the recurring Ruizian themes of childhood, exile, and maritime and rural folklore’. In the 1990s, the IMDB profile continues, ‘Ruiz embarked on larger projects with prominent actors such as John Hurt, Marcello Mastroianni, Catherine Deneuve, Isabelle Huppert and John Malkovich, alternating this sporadic mainstream art-house endeavour with his usual low-budget experimental productions and the teaching of his Poetics of Cinema (two volumes of which he published in 1995 and 2007)’.

In the last years of his life, Ruiz wrote and directed several low-budget productions in his native Chile, but his final international success was the Franco-Portuguese epic Mysteries of Lisbon (2010). He died on 19 August 2011. IMDB concludes; ‘He is little-known in his native Chile, however, despite having made the widely seen Little White Dove (1973), receiving several major arts prizes and having a National Day of Mourning dedicated to him on the day of his burial there. In the English-speaking world, only a handful of [his] films have been distributed and it is on these few films that his reputation there is built.’ Further information is also available at Wikipedia.

Some of Ruiz’s diary entries were published in 2017 (in Spanish) by Ediciones Universidad Diego Portales as Diario. Notas, recuerdos y secuencias de cosas vistas (in Spanish) with selection, editing and prologue by Bruno Cuneo.

Thanks to Jaime Grijalba - a Chilean who says of himself ‘I try to direct films, but in the meantime I just write about them - a wealth of Ruiz’s diary entries have been translated into English and made freely available online at The Ruiz Diaries.  Here is Grijalba’s introductory note: Hey! Welcome! I’ll be translating the Raúl Ruizdiaries for as long as the copyright people will get to me and sue my ass. In the meantime, enjoy, and if you think that I’m doing a good work with these translations, give up a tip at My Kofi it really helps a lot!’ He posted the first entry from Ruiz’s diary (21 November 1993) in February 2018 and is currently (i.e. in August 2021) posting entries from March 2001. 

Here are several of Grijalba’s translated entries from Ruiz’s diary.

22 November 1993
‘In flight to Lisbon. We ended yesterday’s night watching videos of Portuguese melodramas: Fado, with Amalia Rodrigues, and a cop flick by Ladislao Vadja (Marcelino pan y vino). Later I dined with the poet neighbor Waldo Rojas and Ely [Godoy-Rojas]. They come from a vernissage of Latin American artists. Euphoria and coldness. One hour before, brief meeting with Jean Diard to prepare an agitation plan. It’s about putting in contact, through his Confluences cultural center, various filmmakers from the neighborhood. There’s more every day. I’ve crossed paths with Chantal Akerman, with Alain Fleischer and lots of actors. With Jean Lefaux we’re putting together a triennial to organize a Film Without Qualities Festival and a Workshop (one month per year).

Valeria prepares a roast beef accompanied with a méli-mélo de champignons [-], the whole thing united with truffle oil. Irregular wine, but coherent. Then we screened half hour of The Secret Journey, that I finished mixing four days ago. Watchable. I think it’s tighter, more asciutto, than in the first watch. The neighbors don’t stop making commentaries, as if they were watching a vacation film. It’s true that what I’ve been doing lately, in the way that it maintains itself in secret, has lost all prestige, tends to be a home movie. But it’s watchable anyway.

Even later extremely boring nightmares and towards six in the morning it’s the time to calendar. I watch the entirety the scene in the cabaret in which Ninon, according to the script, dances a torrid dance. In fact it’s not such a bad idea to make her enter covered in a tulle and make her spin like a dervish, getting naked, but spinning and covering herself again when she’s about to get naked. Meanwhile, the audience at the cabaret watches distracted, without stopping their conversations. The kids drink soup and our protagonists don’t stop disputing with each other. It seems more a South American than a Portuguese bar, but, anyway! Portugal has always been for me a bridge and a substitute. The European body of the kingdom of Chile. At liftoff, the plane left the track, but managed to brake. Excellent pretext to drink a whisky.

Reading or re-reading The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner by J. Hogg. It should be the film that I’ll make next year around this time. Three days ago we worked with Jérôme Prieur, who wrote the prologue of the Marabout edition. I don’t know what to think. From Ian Christie to Françoise Dumas, more than twenty friends try to convince me that I adapt this Neo Gothic novel that I like and gives me ideas for other films, but I’m not sure that the novel itself lends itself for a filmed recreation. There are true moments of madness and I feel images coming of hilarious cruelty, but, like The Man Who Was Thursday by Chesterton, I feel that these novels work more as fans than as vacuum cleaners. They scatter and impregnate, but in themselves they aren’t idea magnets. But I could be wrong. In any case we’ve convened to place it in 1830’s France and end it towards the end of the XIX century with the discovery of the justified sinner, suspended, frozen in a glacier.

This sudden association with E. A. Poe has me in a good mood. It’s strange the way in which fictions associate to generate filmable images: La chouette aveugle by Hedayat didn’t summon (although it did discover) imagery, but the contact with El condenado por desconfiado by Tirso de Molina was enough for it to secrete audiovisual figures of enormous potency. In 40 minutes we shall land. Enough time for a cognac and to take a nap.

Later. In the neighborhood of Graça, waiting for André Gomes, actor and plastic artist. The whole afternoon studying the work plan, which is quite tight. Some streets are missing. The rest is all chosen already. I think it’s the first time that a production is this advanced. Yes, I think it’s the first time. I still feel that I’m not prepared the same. What’s missing above all is a coherent way to organize the shots. I’m trying to follow species of the spiral kind from right to left or alternating details and wide shots. Something to hold onto. And, of course, I keep avoiding eroticism. And I wrote the script (like the one for Three Crowns of the Sailor) coming out of the hospital and a urgent desire to fuck, doubled this time by the generous effect of a treatment with vitamin E.

From the window of the hotel (the same room I had while prepping Three Crowns of the Sailor) you can see the Castle and the river. Intriguing twilight. It stopped raining. Lots of transparency. But I want fog. But I want to work with a lot of diffusers. Women’s stockings, 30’s silk breeches (today’s don’t filter the same, the supplementary nylon or the treatment of the silk gives it a stupid multicolored and sweetened effect). Anyway. The eroticism reemerges where one least expects it.’

26 July 2000
‘Yesterday I worked two hours in the morning shooting objects, specially chairs: wood with wood: the chair on the wooden floor next to a piece of firewood and a match that burns and putters out. Then I went to have lunch with Luis Villamán. It was my birthday and his was on Monday, so we celebrated it as single men. Then I went back home, took a nap and I was reading until 5 pm, in which I started to work with Andrés. We examined some exercises and then we talked about theory and we started to shoot. He’s quick and had a couple of interesting ideas. At 7 pm the Rojas’, Jorge and Catherine came and we went to celebrate my birthday at a Chinese restaurant (Pacifique). I went to bed at 1 am. At 8 am I got up and I spent the entire morning editing Déclaration d’intention. At 12.30 hrs. I went to have lunch with the girl they’re proposing me as coach for Laetitia. Then I went to buy some books.’

11 March 2001
‘Cloudy and rainy. Yesterday I had lunch with Collin and we worked the whole afternoon (until 16.30 hrs.) with Stéphane. We finished the analytical read. The first, because many will come. Then a nap and reading of Schehadé. I read the second act and immediately some pages of Hebdromadaires by Prévert, a series of ramblings on this world and the other. Generous and stimulating. I dined with Gilbert and Leonardo, who mechanically insists in making me work on Dorian Gray and is still deaf to my explanations, which are simple. I’m under contract (“word contract”, the worst of all) with Paulo. I returned at 12. I saw a bit of television, a local soccer match. Soccer is still the only interesting thing among the live TV shows. I’ll spend the morning reading and taking notes and hearing (more than listening) music by Berg and Max Reger: from melancholy, melancholy and a half. I’ll have lunch with the Rojas’ couple and Andrés. Then I hope to work some, unless the heaviness leads me to lay down on bed.’

13 March 2001
‘Cloudy and fatal. Yesterday I started a new experience: a parallel carnet. As if someone said, a light way of leading a double life. And who says double says triple: I bought a third carnet (made of leather, in homage to [-]).

Last night I woke up at 2 am and I started to read the Hebdromadaire, the conversations with Prévert: “ ‘Are the sages of interest to you?’ ‘Yes.’ ‘Why?’ ‘Because I’m ignorant.’ ‘What it’s for you to be ignorant?’ ‘I ignore it.’ “. And adds: “Maybe the ignorant ignores what he knows and the sage knows what it is that he ignores”. Last night the semi-insomnia was provoked by the fear of filling the sound bar too much, to charge of commentaries without knowing much le comment dire.

During the mixing Sergio Castilla called from Chile, pleading me to not use for my film the Delora nº 3 by Leng (or that I use it but that I stop using it). I don’t know how he got the number of the mixing room.

Second day of mixing. It rains. I’ll go at noon to give a look (again) to the old book shops. I keep searching for Le chant de l’equipage by Mac Orlan. I started to leaf through Claude Farrère. Hesitating if entering or not in the meanders of Thomas de Quincey: “The bad fortune wheel”. It only takes three lines to bring up the despair and the desire to die. I can’t manage to concentrate on the Chilean film, which is approaching me quickly and menacingly. I have to pay the phone.

Curious to write on top of the wrinkles of the paper (which seems to turn eloquent to us as it fills with signs, as it a second writing would fight to emerge and impose itself).

11.10 hrs.
Some images for Cofralandes: series of interiors that culminate via approaching into detail shots (an object), that takes us to another interior, until that from detail to detail we find ourselves in a garbage dump (or in a store) in which all the objects seen in the other interiors can be seen. Each object tells its story. Stories of a salt shaker: salt flats, salaries, rites of the salt. Ashtray: same.

19.30 hrs. Back to the mixing. We’re in the third reel. I had lunch with Lucho Villamán, who’s preparing for his trip to Chile. I waver between preparing something to eat or go to a restaurant. But without means to talk it’s almost preferred to stay at home. To read and write.

Each day I give a step more towards my novels. I decided to finish Jamaica Inn, but I’ll need another title and I can’t find it.

Finally it’s nice to write on this paper. Permanent sensation of writing a palimpsest (is it written like that?).

I bought Positif. Articles on the documentary. I guess they’ll say something that isn’t the usual common ground. Picabia: “L’art est le culte de l’erreur”. And Gauguin: “Quand l’Ètat s’en mêle, il finit bien les choses”.

How to make a film that isn’t poetic art.

I started the reading of The Prince of Fools by Gérard de Nerval. The only that I don’t manage to do is go to the cinema. I don’t have a way to complaint that people don’t go to see my films. In fact, I don’t complain. Tomorrow I’ll do an effort and I’ll go see Traffic, to see Benicio del Toro act, to whom Paulo proposed the main role in The Ground Beneath Her Feet.

I saw on TV, in Actors Studio, an interview with Stanley Donen. Always surprising the simplicity and brutality of the American formulas. The ideal of our time: formulas so simple that they turn mysterious. “Encore une fois: le prince des sots”. May it be.

21.15 hrs. What is a novel? What is a film? What is art? To ask Serge Daney what is at this point. It isn’t, but what is a not Daney? A common French? The French mediocrity. No, nothing. Good, we’ll see. All that is see is not novel. What is novelated is what it’s told as revealed. On the account of what? Say it, Vaché.

At this point I’m little by little recovering the library of Paul de René that was burnt by the Nazis and a from which a few copies are left. All with the same kind of filling.

It seems that Pinochet will be judged for concealment. “Concealment”, the word that perfectly fits Chile. Country of concealment. Lost between absolutes and tales (see Lulio).

I have to do something with my books that isn’t burning them... Or sell them and win money, which would be worse. But so much ungrateful complaining.

The next week I travel to Chile (I said Chile: I travel to Cuba, where Valeria is, which, in this world, is my wife). Well. Tonight readings and leisure. Some red wine and [-] unreasonable.’

17 March 2001
‘Sunny, spring-like day. Day of disasters. This morning I read the fax that Gemini Films sent me, in which they communicate me the changes of the script, script that had already been accepted and paid in part and with its production running. The changes asked and done already by Rushdie are purely and simply the totality of the film. His attitude can be summed up in the next proposition: remove me from the project. None of my ideas of misé-en-scene is considered acceptable. I’m almost sure that they’ve given the script to read to what they call a “doctor”, a specialist in dramatic construction. This for the project is the flatness, we’re at the starting point.

I tried to expel the disaster dedicating myself to make the tax declaration and it’s a horror what I’ve earned and spent, essentially inviting friends to eat. I foresee a less friendly and very lonely future. More meals at home. Patience. Then an urgent fax from Hong Kong came asking me for the list of subtitles of Three Crowns of the Sailor, which I made nineteen years ago. Everywhere asking me for this and that, colloquia and nonsense. On the other hand, Comedy of Innocence is what they call a serious failure (90-something thousand tickets: honorable, but small).

Well, yesterday we were feasting in a restaurant the almost end of the mixing (reel 6, only one left). Yesterday the meeting of the Circle was a serious failure because Gérard was missing, who was in a police station, where his son had been jailed, who was protesting for the rights of the African immigrants. We did anyway a  schedule for the magazine. Some good ideas.

The day of all catastrophes. Salman Rushdie communicates through his agent that he wants to change all the scenes of the script to transform it into “the great popular success that we all want” (we all want?) Then, the always ingrate task of declaring taxes. I’m at the Flore waiting, hopeless, for Paulo, from whom I got a somewhat confusing message saying that he’ll be at the Flore between 12.00 and 13.00 hrs.’

Sunday, July 4, 2021

Conquistador in love

Pedro de Alvarado, one of Spain’s most successful and famous conquistadors, conqueror of much of Central America, died 480 years ago today. He seems to have left behind very little autobiographical material, but there are a few hand-written English translations of diary entries made at the time when the Aztec chief, Moctezuma, was being seized by Hernán Cortés. They tell less of military matters than of his falling in love with an Aztec princess.

Pedro de Alvarado was born into a large noble family in 1485 in Badajóz, Extremadura, close by the Spain’s western border with Portugal. Little is known of his early life, but in 1510 he sailed with his father and several brothers to Hispaniola, a Spanish colony (the island now being shared between Haiti and the Dominican Republic). In 1518, he was appointed leader of an expedition to the Yucatán, and, the following year, he captained one of the 11 ships led by Hernán Cortés to Mexico. The fleet arrived at their first stop in Cozumel, then sailed around the north of Yucatán Peninsula making their way to Cempoala where they set about establishing alliances. Cortés managed to imprison king Moctezuma, but left Alvarado in the control of the restless capital, Tenochtitlán (now, Mexico City). 

When the indigenous gathered in the square to celebrate a festival, Alvarado feared an uprising and ordered his men to strike first. About 200 Aztec chiefs were massacred. In turn, the Spanish quarters were besieged by an angry mob. Upon his return, Cortés quickly planned a nighttime retreat from Tenochtitlán. On the night of 30 June 1520, known as noche triste (‘sad night’), Cortes and his men attempted to leave the city quietly but were spotted by the Aztecs. Fierce fighting erupted, and Alvarado, who was leading the rear guard, narrowly escaped. The Spanish recaptured Tenochtitlán in 1521, and in 1522 Alvarado became the city’s first mayor.

In 1519, Alvarado had taken a Nahua noblewoman as concubine, and in time she gave him three children. He was formally married twice to high-ranking Spanish women, though had children with neither. He also had two other illegitimate children.

In 1523, Alvarado conquered the Quiché and Cakchiquel of Guatemala, and in 1524 he founded Santiago de los Caballeros de Guatemala. This became the first capital of the captaincy general of Guatemala, later including much of Central America, of which Alvarado was governor from 1527 to 1531. In 1532, he received a Royal Cedula naming him Governor of the Province of Honduras. He was then appointed governor of Guatemala for seven years and given a charter to explore Mexico. Subsequently, he was preparing a large expedition to explore across the Pacific as far as China, but he was called to help put down a revolt in Mexico. There he was crushed by a horse, and died on 4 July 1541. Further information is available at Wikipedia, Encyclopaedia Britannica, Catholic Encyclopedia.

The only evidence I can find of Alvarado having left behind any autobiographical works is the two letters addressed to Cortés in 1519 (which can be read in The Conquistadors: first-person accounts of the conquest of Mexico by Patricia de Fuentes). However, the Newton Gresham Library at Sam Houston State University has several pages of diary entries, handwritten transcriptions in English from a diary kept by Alvarado. Apart from providing digital copies of just eight pages, it offers no further information or provenance for the material. Here are two of the entries - both seemingly about the writer falling in love. (I have indicated - by question marks in square brackets - where I cannot read the handwriting to be sure of the exact spelling of a name.)

13 November 1519
‘Such a thrilling adventure Don Pedro has had today! We accepted the Moctezuma’s invitation to visit the temple this morning, and on our way our procession was suddenly stopped by the appearance of a palanquin a short distance ahead. How frightened the richly liveried servants did appear when I spurred my horse forward to see what infidel they were carrying! Lifting the curtain of the carriages, I was startled to look into the face of the beautiful lady I had seen watching from the temple the day we entered the city. Her dark eyes revealed the fear caused by my abrupt appearance and she drew herself into a corner of her palanquin. What a rude fellow I was to frighten her.

When we arrived at the temple, our page Orteguilla, attracted my attention, drew me aside, and presented me with some exquisite flowers.

“Señor”, he said, “a slave from the princess Nenetzin [?], daughter of the great being, told me to give these roses to Tonatiuh with the red beard. If thou woulds’t care to see a beautiful infidel read the flowers and follow me.”

In the shade of the turret, I found my lovely princess whom I had frightened in the carriage. Cierto! Such a charming lady no other cavalier has been so fortunate to behold! How beautiful she appeared in white with the long scarf concealing half of her radiant face and falling to the mat upon which she was sitting. Masses of dark hair gave her a majestic crown which her sparkling black eyes and mischievous smile brought enchantment to a noble knight’s heart. I kissed the flowers and returned them to her. Through the services of my page, an interpreter, I was convinced of her love for me. She told how she had dreamed of my coming; how she had pictured my white face, my big blue eyes, and my golden locks flowing over my shoulders. I must take that my beard falls in proper ringlets upon my breast. She believes me a god and has given me the name Tonatiuh meaning “child of the son” Ah! Holy mother, she has won Don Pedro’s heart. She is too true and beautiful to be an infidel. I took my chain with iron crucifix, given me by my dear mother, and asked her wear it always for my sake. [. . .] and my beautiful princess is no longer a heathen, but a Christian. From this day forward, Alvarado doth pledge his heart and sword to Princess Nenetzin [?].’

16 November 1519
‘A happier warrior than I cannot be, for the best of fortune has been mine today. My princess Nenetzin has been worshipping at our Christian shrine, and has rejected her former belief in order to accept that of our holy faith.With true reverence and understanding did she permit me to place my chain with crucifix around her next, as a seal to her love for Christ.

Moreover, there is exceedingly great joy among all our company tonight, for the might Moctezuma, successfully coerced by Señor Cortes and his noble companions, now resides in our palace under our protection.’

Friday, May 28, 2021

Rum in the Galapagos

Forty five years ago today, I celebrated my birthday - on the Galapagos Islands. I should have a diary entry for that day as well as for all the days in the two months that I’d been travelling in South America, only my journal was in a bag that was stolen some weeks later. This lost diary is, in fact, the only significant break in my adult diaries, otherwise running from 1974 to the present day. Nevertheless, I have a few diary-like letters (sent to family and friends) which go some way to filling in that gap. Here is one covering not only my rum-infused birthday on the Galapagos Islands (28 May 1976), but my being laid low by hepatitis.

10 June 1976
‘[Lima] I am laid up with hepatitis. To start at the beginning I had odd days on the Galapagos Islands when I felt completely wiped out for some reason. When I got back to Ecuador I took a long ride through the night to the mountain city where I had left some possessions. On the way I felt very tired, terrible sometimes. I was with friends who had had hepatitis but they weren’t sure about my symptoms. I decided to head for Lima in the night - two nights and a day of bussing constantly. I would normally have stopped at many places and probably hitchhiked and taken a week to get here, but I felt the need to be in a big city. When I got there, I went first to the British Embassy to get my letters. They told me of a hospital which was expensive but clean. It was a long way away, and once there I had to wait a long time. But a doctor confirmed I had hepatitis. He said I must stay in bed for at least two weeks. No walking, no alcohol, no chocolate, little grease, lots and lots of rest.

It was terribly depressing to walk out of that hospital in a completely strange city, having been told that I must not walk but must stay in bed for weeks or else it will get worse. What to do, where to go, I had no idea. I am not sure if my insurance will pay for the accommodation and food while I am laid up, but I have assumed so and am staying at a hotel three times more expensive than my norm. It has a little cafe where I can eat most of my meals, so I won’t have to walk too far.

So it is Thursday 10 June. I sit in the little cafe on the first morning of my self-imposed rest. Ironically, I feel very well, but I am pissed off beyond all measure. It would help if I a friend who could get me odd bits and pieces from the shops. My books are all read. I’m told hepatitis sometimes lasts for months, but, because I feel good, I am hoping that a week of rest will be sufficient. Even a week without reading material will drive me crazy.

I do know a young guy who lives in Lima. I met him for a few days in Panama. I will ring him today. Also I’m expecting other friends to be travelling through Lima soon. I just hope I can contact them. Any way there is no need to worry, I’m looking after myself and resting against my nature. And I have faith that it is only a mild attack - and in 10 days I’ll be fitter than a lion.

I did get to the Galapagos Islands which was something else. As I may have mentioned it is very expensive for foreigners to go there: the aeroplane ticket is more than twice as expensive than it is for Ecuadorians. There is also a cruise, but the cheapest is $250. I spent a restless night or two deciding that it was not worth it for that price; and then I decided to hassle around looking for a cheap way to get there. I went to the worst and largest city in Ecuador, Guayaquil, and investigated various possibilities: the navy, the air force, different cruises, cargo boats. Dejected and beaten I tried one last thing. I went to loads of different travel agent until I found one that didn’t seem to know about the tourist law. Keeping very cool and doing things very carefully I managed to get an Ecuadorian return air ticket for $65 as opposed to a tourist ticket for $145. Both going and returning I had frightening moments as my ticket was checked (thinking the mismatch between the ticket and my obvious appearance as a tourist would get me into trouble), but it was fine.

It’s expensive on the islands too. To get the best deal one has to hire a boat, to cruise round the island, and fill it with eight people. It is a very touristy scene, but nothing can be done about it. I spent one week in the main settlement (it’s full of characters from all over the world) waiting for people to fill a boat, and the other week travelling around the islands. They are all tips of volcanoes, sticking out of the sea, some old, and some new just 100 years old (a mass of cracked black lava). There is a lot of beautiful emptiness, but of course the main attraction is the wildlife that is not so wild.

Sitting in the little port of the main village I saw the following: a pelican or two sitting on a post fishing, a heron (a giant blue one) doing nothing, lots of 2-3ft long marine iguanas crawling around the rocks, thousands of little lizards, mocking birds that will land on you, lots of beautiful fish in the clear water, and a seal. Around the islands, I saw: thousands of sea lions and seals all without fear of humans (one can swim with them), penguins, fearless land iguanas up to 4ft long (landing on their island these enormous lizards come trundling down to meet you), hawks and doves that come within two feet of you, and flamingoes. On the boat trip we ate only fresh meat killed the same day: goat, tuna, durado (white fish), lobster and crab. And, of course there are the giant tortoises - enormous things. They are threatened by the introduced animals like the rat and goat, and are therefore being cared for and protected by the research stations where one can see them at all stages of their life.

Heh, I’m 24, how about that. I’ve never been 24 before. We had a little celebration in the Galapagos. The Islands had run out of beer so we got drunk on rum.’

Monday, March 1, 2021

Settling in California

Today marks the 300th anniversary of the birth of Juan Crespí, a Spanish missionary and explorer. He is remembered today not only for taking part in the expedition that led to the first settlements ever made in the present-day state of California, but for keeping a journal - now historically important - of the journey.

Crespí was born in Majorca, Spain, on 1 March 1721. He entered the Franciscan order at the age of 17. Junipero Serra was his teacher of philosophy at the Convent of San Francisco. When Serra decided to become a missionary in New Spain, Crespí and another missionary Francisco Palóu agreed to join him - they arrived in Vera Cruz in 1749. In 1767, Crespí went to the Baja California Peninsula where he was put in charge of the Misión La Purísima Concepción de Cadegomó. Two years later, he joined an expedition led by Gaspar de Portolá to occupy San Diego and Monterey. The expedition continued up the coast, and the following year the Mission San Carlos Borromeo was founded (in present-day Carmel-by-the-Sea), Crespí served as chaplain of the expedition to the North Pacific conducted by Juan Pérez in 1774. He died in 1882. A little further information is available at Wikipedia and Spartacus Educational.

While there is sparse biographical information available online about Crespí, he left behind a detailed and informative diary kept during his 1769-1779 expedition. This was used by H. E. Bolton for his 1927 biography of Crespí, and has been mined by other historians as a valuable first hand source of information about his expeditions. However, the diary was only published for the first time in an unexpurgated edition, edited by Alan K. Brown, in 2001: A Description of Distant Roads Original Journals of the First Expedition Into California, 1769-1770 (San Diego State University Press). Crespí’s journals have a chequered past, according to Brown, which he unravels in his introduction, alongside plenty of historical context. Here is part of his preface.

‘Overdue for publication by two hundred years and more, these are the genuine journals kept by the missionary explorer Juan Crespí in 1769 and 1770 during the Spanish-American expedition that searched overland for the long-lost harbor of Monterey, and, after many hardships permanently established the first settlements ever made in the present-day state of California. The author, through the ongoing entries in his journals, carefully documented this whole progress and his own participation in it. Equally important, or perhaps even more at the present day, is the description of the native landscape and its inhabitants that he produced through his eye for detail and his extraordinary diligence in keeping the record.

This edition and translation, taken from manuscripts in the original author’s own handwriting, represents a first publication of much of the texts. The versions previously available to historians, scientists, and the reading public were deeply curtailed and adulterated by others than the original author, so much so that it is fair to say that his name has been falsely attached to the traditional editions and translations. Those very well known pseudo-Crespí texts are still often consulted and cited as though they were genuine, a circumstance that unfortunately has been allowed to feed upon itself for more than half a century.’

And here are a few extracts of Crespí’s diary from Brown’s edition.

18 March 1769
‘I set out from this spot early in the morning, but at about two or three leagues past Yuvai. one of the mules which was carrying my effects gave out and lay collapsed upon the trail, unable to go on. It was necessary for the soldier who had been accompanying me to stav behind with some Indians, in order to see whether the might bring it on after resting it, and for me to leave in order to reach the old mission of Santa Maria called Calamofué. I went onward with my own two Indian boys whom I have with me, in company with some other Indians belonging to the missions who are following me; I went the whole day at a good pace, stopping for a while only to eat a bite at midday, and I came about ten o’clock at night to the aforesaid mission of Calamofué, where I met a courier from Santa Maria mission, sent by Reverend Father Preacher Fray Fermin Lasuen, with the vestment and everything else needed in order to be able to say Mass her on the following day, Palm Sunday, as I had requested of him from back at his own mission of San Borja. As it was so late at night upon my reaching here, I told them to make me some chocolate and retired to rest, for I was truly worn out.’

3 May 1769
‘Invention of the Most Holy Cross. I said Mass here at this spot, and it was heard by all of this Expedition, and we lay resting in order for our beasts to approve the occasion of the fine grass here, and for the country to be scouted in the meanwhile to see whether they might find a watering place, in order for us to continue. On reaching this spot, close to one of the aforesaid pools we came across a village, who as soon as they saw us ran off to the hill and commenced shouting at us a great deal, seeming by their gesturing to be telling us to turn back; they were all naked and heavily beweaponed. Several times our commander called to them to come down to the camp without fear, but they never showed themselves nearby. I took the north altitude and made it 32 degrees 14 minutes.’

12 May 1769
‘We set out early in the morning from the small Saint Pius valley here, following a northward course veering a bit north-northwestward, along the shore and guided by some heathens belonging to this spot who had offered themselves as guides. They accompanied us a part of the way and left us. It was a march of a bit over three hours, over country that was all very easy going, crossing some gorges though not such difficult ones as those before were. We must have made three leagues, and came to a heathen village upon a tableland that looks to be an island, as it is surrounded by a gorge wherever not laved by the sea. As soon as they saw us, the heathens tried to have us stop close to their village, upon the aforesaid tableland. We thought it better, however, to cross to another one upon the other side of the gorge, where there was grass at the edge of the sea. The village here has, in the gorge, a middling-sized pool of good water that they supply themselves from. Though they might have done so, they refused to water our beasts there, in order not to do anything to spoil these poor souls’ watering place, inasmuch as our beasts had drunk their fill before setting out. The whole village, men, women, and children, came over to the camp at once, without a single weapon, nowise unruly, not wearing paint and not in any way like the last people all of them very friendly and cheerful. As though they had always dealt with us, they spent the entire day sitting down along with us, telling us with great pleasure of the ships, which they said were close by now. The four islands called Los Cuatro Coronados lie about opposite this spot. I named this place The little pool of the village of    Santos Martires Nereo y Sus Companeros, The Holy Martyrs Nereus and Companions. The same spot was ailed La Carcel de San Pedro, Saint Peter’s Prison, by the Reverend Father President.’

Friday, January 1, 2021

They be permitted to dance

‘They made us a present of great quantities of fish, and the first thing they entreat, all along this channel, is that they be permitted to dance; this we conceded so as not to displease them.’ This is from the diary kept by Gaspar de Portolá, a Spanish army soldier born 305 years ago today, during an expedition he led from Lower to Upper California.

Portolá was born on 1 January 1716 in Os de Balaguer, Spain, of Catalan nobility. He served as a soldier in the Spanish army in Italy and Portugal, being commissioned ensign in 1734, lieutenant in 1743, and captain in the mid-1760s. In 1767, the Spanish monarchy sent him to Lower (Baja) California to serve as governor with orders to expel the Jesuits from the territory. When the Jesuits opposed this persecution, he dealt severely with the rebels, hanging the leaders. He was commander-in-chief of an expedition to Upper (Alta) California, 1769-1770, for the acquisition of the ports of San Diego and Monterey. In 1776, he was appointed governor of Puebla (now part of Mexico), serving until 1784. He retired from active service and returned to Spain where he served as commander of the Numancia cavalry dragoon regiment. In 1786 he was appointed King’s Lieutenant for the strongholds and castles of Lleida, but died later that same year. Further information is available from Wikipedia, Encyclopaedia Britannica, or Spartacus Educational.

Portolá kept a diary during the 1769 expedition and this he published while still in California. Nearly 150 years later, it was translated into English (by Donald E. Smith and Frederick J. Teggart) and published as Diary of Gaspar de Portolá during the California Expedition of 1769-1770 (University of California, 1909, for the Academy of Pacific Coast History). The book is freely available online at Internet Archive.

21 June 1769
‘The 21st, we proceeded for four hours on a good road in sight of the ocean. We halted in a gully where there was much water and pasture. Here the expedition rested for one day. During this interim, some natives came [to the camp] and one of them made signs that he had come across other people ahead [of us], indicating that in twelve days we would reach the place where they had halted and were living in houses, and that there were [still] other people in that place. This served to cheer us as we thus understood from the chief that the ships were there. In this place we noticed that there were two islands; it is a large bay with the landmarks that Cabrera Bueno gives for the bay of Todos Santos.’

23 August 1769
‘The 23rd of August, we proceeded for four hours and a half, part of the way along the beach. We halted in a town of eighty houses and the number of natives that we saw was about four hundred. Much running water and pasture. They made us a present of great quantities of fish, and the first thing they entreat, all along this channel, is that they be permitted to dance; this we conceded so as not to displease them.’

4 September 1769
‘The 4th, we proceeded for four hours, the greater part of the road was good; the remainder, close to the seashore, was over great sand dunes. It was necessary to go around the many marshes and lagoons, which gave us much labor. [We halted at a place having] much water and pasture, where there came [to our camp the inhabitants of] a village of about forty natives without [counting] others who were in the neighborhood. Here we found ourselves at the foot of the Sierra de Santa Lucia. We observed that the villages have a small number of inhabitants, and that these do not live in regular houses as [do the Indians] on the channel, but they are more docile.’

20 September 1769
The 20th, we marched for four hours over mountains which, as I say, are very high. All the way, a path had to he opened; the most laborious part being to clear the many rough places full of brambles. The account of Cabrera Bueno has good reason for describing the Sierra de Santa Lucia as being so high, rugged, and massive. We inferred that we could not possibly find any greater range as this was twenty leagues long and sixteen wide. We halted in a gorge where there was little water and pasture; here about four hundred natives came [to our camp].’

29 December 1769
‘The 29th, we travelled for three hours by a route different from that we had taken on the outward journey. We halted in the plain which is named the Plan de los Berros. Here a most obsequious native came up and, being apprehensive among [us] all . . . a present of a fabric interwoven with beautiful feathers which in its arrangement looked like plush [covered with] countless little seeds.’

24 January 1770
‘The 24th, we proceeded for five hours, [and made the same distance as in] two marches on the previous journey. On this day we arrived at San Diego, giving thanks to God that, notwithstanding the great labors and privations we had undergone, not a single man had perished. Indeed we had accomplished our return march, through the great providence of God, without other human aid except that, when we were in dire need, we killed some mules for our necessary sustenance.

We found at San Diego that the three fathers were there with the entire guard of eight soldiers in leather jackets which had been left; but of the fourteen volunteers, who had remained, eight were dead. The San Carlos was anchored in the same place where we had left her; but, during all this time, neither the San Joseph nor El Principe, had arrived, although it was eight months since the former was to leave Guaymas and seven months since the latter had left this port. For this reason, and because of the lack of provisions, a council was held, and it was resolved that, in order to make it possible to hold this port longer, Don Fernando de Rivera, captain of the presidio [of Loreto], should set out with a strong force so that he might go to [Lower] California and also bring back the herd of cattle which was intended for this mission. The remainder of the expedition was to hold this important port, hoping that God might grant us the comfort of sighting some ship.’

Wednesday, May 6, 2020

My unjust condemnation

‘I was with General Lafayette, invited by him to discuss reconciliation with Bolívar. I explained to him the origin and the development of our enmity, the persecution I suffered, the outrages, and my unjust condemnation; I told him that Bolívar was vindictive and proud, and that in my current disgrace I should not neither abate myself nor humiliate myself, and that with these principles he could use me as much as seem convenient and opportune to him.’ This is from a diary kept by Francisco de Paula Santander, one of the founders of Columbia who died 180 years ago today, after being exiled to Europe. His diaries have only been published in Spanish, but a few extracts in English can be found online in Revista Brasileira de História.

Santander was born in the Spanish Viceroyalty of New Granada, not far from the Venezuelan border, in 1792 to a cocoa farmer and his wife, both descendants of Spanish aristocracy. He studied law, but was attracted by the growing movement for independence. By the age of 18, he had taken up a military career with the federalists. He was promoted rapidly, and was at the front line during several defining battles in the war for independence from the Spanish colonies. He fought under Simón Bolívar for many years, being made a general when only 24. Unhappy with his role, though, he resigned within a few months. In 1821, after the Constitution of Cúcuta (the founding document and constitution for Gran Colombia) was proclaimed, 
Bolívar was elected president, and Santander vice president; Santander, though, was placed in charge of the government while Bolívar headed to Venezuela to propose a wider union of territories.

As acting president, Santander sent trade missions around the world and managed to persuade Great Britain and the US to recognise Gran Colombia as a state. The new nation, though, was in a turbulent economic state, having endured a prolonged state of war. In time, a rift in ideology developed between Santander and Bolívar  especially over their views on the future of Gran Colombia - Santander seeing its future as a separate country, and Bolívar wanting to create a unified South American state. In 1828, Bolívar declared himself dictator and abolished the vice-president position, effectively cutting Santander off from all political power and influence. Just weeks later, Santander was arrested for an assassination attempt on Bolívar. He was found guilty and sentenced to death. Bolívar pardoned him, but forced him into exile. Two years later, Gran Colombia was dissolved, and Bolívar died soon after (aged 47).

Santander returned from exile to New Granada in 1832, having learned much from his time in Europe. Under a new constitution, he was selected to be president, a post he then held until 1836. That same year, he married Sixta Pontón, and they had three children. As president, he ordered the execution of several Spanish officers in captivity and reinstated many of the doctrines that had been overturned by Bolívar  More specifically, he advanced public education, and signed a final peace treaty with Spain. He died in 1840, like Bolívar at the aged of 47. Further information is available from Wikipedia, New World Encyclopedia, and Totally History.

During his exile in Europe Santander kept a diary, eight notebooks in all, but these were only revealed for the first time in 1948 by the National Museum of Colombia. The diaries were then published, in 1963, with the sponsorship of the Colombian Banco de la República as Diario del general Francisco de Paula Santander en Europa y los EE. UU., 1829-1932. A review of this, in English, can be read at the Hispanic American Historical Review website.

Subsequently, in 1989, the Biblioteca de la Presidencia de la Republica in Bogotá published a two volume edition: Santander en Europa: Diario de viaje, 1829-1830. There is no English edition of Santander’s diaries. However, in 2013, the periodical, Revista Brasileira de História, published an essay, in English, by Libertad Borges Bittencourt on Santander’s diary: To write, to tell, to keep: the diary of Santander in European exile (1829-1832). And this is freely available online at Scielo. Here are a few extracts as found in Bittencourt’s essay.

7 November 1829
‘Today it is one year since Urdaneta [president of Gran Columbia 1830-1831] pronounced my death sentence, violating all the rights and laws of justice.’

6 May 1830
‘I was with General Lafayette, invited by him to discuss reconciliation with Bolívar. I explained to him the origin and the development of our enmity, the persecution I suffered, the outrages, and my unjust condemnation; I told him that Bolívar was vindictive and proud, and that in my current disgrace I should not neither abate myself nor humiliate myself, and that with these principles he could use me as much as seem convenient and opportune to him.’

7 May 1830
‘they were talking with me about the projected reconciliation with Bolívar. I told them decidedly that on my part the reconciliation could be made under the following conditions: 1) that the political regime in Colombia would be republican and partially federative; 2) that General Bolívar, in good faith, would agree to this and govern without privileging any parties and in conformance with the law; 3) that all the outrages and persecutions I suffered would be remedied. On the other hand, I cannot commit myself to anything, because that would mean humiliation and debasement, unworthy of me and prejudicial to the welfare of my homeland.’

26 June 1830
‘There I heard of Bolívar’s new farce in Bogotá in April and read some public documents from Bogotá. In summary there was a movement in Casanare in favor of the Venezuela pronouncement, for which reason the principal neighbors of Popayán sent a petition to Congress, dated 29 March, stating that it was necessary to cede to the nature of things and the impulse of public opinion, forming a confederation to prevent war with Venezuela, which the Granadines did not want to do this because the Venezuelans should not be considered, according to the principles of public law, as factions, since a large dissident part of a state which had the means to support their decisions could not be treated like this. They conclude by asking for the convocation of a Granadine congress and the adoption of a federal regime which is desired on a daily basis by people with an imperious need. Another document signed by General Obando in Bogotá expresses equal feeling and talks of the effervescence in the capital. Based on all of this the provisional government of Bogotá (D. Caycedo, Osorio, Márquez and Herrán), or instigated by Bolívar, who saw that the opinion was decided in favor of the Venezuela pronunciation and the federation, sent a message to the Congress on 15 April inviting it to dissolve and to meet in a new convention in New Granada. This produced a great altercation in Congress when García Del Rio and De Francisco called the provisional government revolutionary and traitors. Nevertheless, the ministers of England, Brazil, and the United States had sent a note to the government, without the interest of intervening in domestic affairs and without being able to appreciate the reasons for the message of the government to Congress, declaring that any secession of Colombian territory would impose on them the duty to withdraw, taking their functions to be finished and that any treaties with Colombia on the part of their respective governments would be considered invalid. This scandalous note produced its effect: the Council declared that it would preserve national integrity and the Council of State proclaimed Bolívar as president, with the debates in the Chamber being suspended. Bolívar returned to his mandate.

27 August 1830
‘To my answer that I was no longer one, because my country was an independent state and called Colombia, they asked me several questions about our army, the way of fighting war, and, particularly about Bolívar; I sought to be moderate about the political conduct of our Liberator and praised his military conduct; the officer answered that irrespective of what I had said there were important men in Colombia who were opposed to the political conduct of Bolívar, which to him seemed doubtful whether or not they were without ambition. My answer was reduced to saying that in effect he had personal enemies and enemies of his political principles, and that time would say with justice which was right. The officer named Sucre as being opposed to Bolívar and, not remembering my name, said these precise words: “There is another general who was president of Colombia when Bolívar was in Peru who they say demonstrated great talent and many services, and who positioned himself completely against the ideas of Bolívar, as he supported the laws of his country.” This praise made me flush, but I did not reveal myself. However, my servant, in a stop to change horses shortly afterwards, revealed who I was, and the officer paid me many flattering compliments.’

16 September 1831
‘I was presented to the king in his palace of Neuilly by Count Saint Maurice; I went with a complete military uniform, and the king, the queen, and Mme. Adelaida, the king’s sister, asked me different question about the geography of Colombia and its political situation. The king told me that we should not fear any attack from Spain, for which it would be necessary to form a government that would inspire confidence in Europe and maintain public order.’